宇宙浪子 英譯版 譯者:Ronald Brown

目錄 CONTENTS
  宇宙浪子 序 Wandering the Cosmos Preface
  第一回 花近高樓傷客心 Chapter 1: "Flowers near the building, sadden the traveler's heart"
  第二回 萬方多難此登臨 Chapter 2: I have climbed up here from a world of endless trouble.
  第三回 錦江春色來天地 Chapter 3: The Jin River, bright with spring, flows between heaven and earth
  第四回 玉壘浮雲變古今 Chapter 4: The clouds over Mt. Jade still change, just as they did in the past.
  第五回 北極朝廷終不改 Chapter 5: The Kingdom is unchanging as the North Star
  第六回 西山寇盜莫相侵 Chapter 6: Brigands from the western hills dare not draw near
  第七回 可憐後主還祠廟 Chapter 7: The bungling royal heir's family shrine still remains
  第八回 日暮聊為梁甫吟 Chapter 8: I’ll sing the song his Premier sang at sundown.
第九回 相見時難別亦難 Chapter 9 : “So hard to get together, harder yet to part”
第十回 東風無力百花殘 Chapter 10: “Deprived of East wind vigor, flowers lose their heart”
第十一回 春蠶到死絲方盡 Chapter 11 :“In Spring the silk worms perish, spinning to the moment of death”
第十二回 蠟炬成灰淚始乾 Chapter 12 :“Candle flame turns to ashes, waxen tears no longer flow”
第十三回 曉鏡但愁雲鬢改 Chapter 13 :“Dreading each morning’s reflection will betray a trace of age”
第十四回 夜吟應覺月光寒 Chapter 14:“Hymning verses in the night, she too must feel the cold moon light”
第十五回 蓬萊此去無多路 Chapter 15 :“The fabled isle of bliss lies not so far from here”
第十六回 青鳥殷勤為探看 Chapter 16:“Kind blue bird, bring me word of him”
第十七回 群山萬壑赴荊門 Chapter 17 :“Countless mountain ranges separate Jing Men from this place.”
第十八回 生長明妃尚有村 Chapter 18 :“The village where Ming Fei grew up remains to this day.”
第十九回 一去紫臺連朔漠 Chapter 19 :“Sent forth from royal palace into endless northern wastes”
第二十回 獨留青塚向黃昏 Chapter 20 :“All that’s left a lonely grave aligned with setting sun”
第二十一回 畫圖省識春風面 Chapter 21 :“A painting did scant justice to the beauty of her face.”
第二十二回 環珮空歸月下魂 Chapter 22:“Tinkling sounds on moonlit nights when her phantom returns.”
第二十三回 千載琵琶作胡語 Chapter 23 :“Her pipa for eternity tuned to barbarian taste”
第二十四回 分明怨恨曲中論 Chapter 24 :“Vividly expressing her tale of grief and hate.”
第二十五回 搖落深知宋玉悲 Chapter 25: :“Only fallen leaves can know the heartbreak of Song Yu”
第二十六回 風流儒雅亦吾師 Chapter 26 :“The dash and elegance of his style remain an example to me.”

網友修改建議

請點擊此處進入《英譯版 宇宙浪子》討論板

訪問統計 起始於2003/10/16